CARTA PUEBLA
ANAGRAMA IV CENTENARIO Carta puebla

La Carta Puebla de Fuentes de Ayódar, de la cual se cumple este año 2011 su IV Centenario, constituye el documento escrito encontrado más importante sobre Fuentes hasta hoy en día. Son las condiciones impuestas a los nuevos pobladores del pueblo, después de la expulsión de los moriscos decretada por Felipe III el 9 de abril del año 1609. >>Leer bando<<

Está inspirada en los Fueros del Reino de València "furs” de València o Código de Jaume I, cuya primera redacción es de 1240, obra de una comisión de la que formó parte el obispo Vidal de Cañellas. Originalmente escritos en latín, después fueron traducidos al romance. Sufrieron revisiones en 1261 y 1271 y, posteriormente, en 1330 se les dio carácter oficial a la versión valenciana. Junto a los privilegios sobre pastos y riegos, jueces y notarios, se incluyen las exenciones y franquicias; después, en la regulación de otras instituciones, se acude a los textos romanos, justinianos, canónicos y feudales. Sirvió de fuente a les Costums de Tortosa.

El documento, a petición propia, me fue facilitado por Miguel Ángel Ros Badenes. Dado su formato en microfilm, requirió un tratamiento especial de lectura para su trascripción..
Inicialmente, escaneé el original en alta resolución, imprimiendo posteriormente los 21 folios que consta La Carta en tamaño DIN A-3. Estos se encuentran depositados en la Biblioteca de Fuentes de Ayódar. Para conseguir la máxima fidelidad a su transcripción y dada su dificultad e importancia, me puse en contacto con una profesional de la paleografía.

Fue la Sra. Anna Homs, licenciada en Historia del Arte, y paleógrafa del Museo Episcopal de Vic (Barcelona), persona seria y muy exigente en sus trabajos, cuidándolos hasta el mínimo detalle, quien se ocupó de su transcripción. El resultado como podréis apreciar, tiene una alta calidad.

Me fue entregada su transcripción el día 9 de mayo del año 2000. Convertí el texto en formato PDF y pudo leerse por primera vez a través de internet el día 10 del mismo mes en esta página web dedicada a Fuentes de Ayódar.

Posteriormente imprimí y encuaderné 10 ejemplares, los cuales repartí a diferentes personas y a la Biblioteca de la Asociación Cultural de Fuentes "La Gavilla Verde".

Recomiendo a quienes estéis interesados/as en los orígenes de Fuentes, darle una lectura tranquila y pausada. Aún estando escrita en latín, valenciano de la época y castellano, permite entender las condiciones duras a las que se enfrentaron los nuevos pobladores de Fuentes, venidos del pueblo de Godella (Valencia). Igualmente podemos saber e interpretar muchos detalles acerca del origen de las costumbres, construcciones existentes, huertas, caminos, acequias etc., los cuales podemos apreciar, valorar y sobre todo respetar en saludables paseos por el pueblo y en todo el término de Fuentes.

®Joan Ros 2000 Queda autorizada su publicación parcial o total, así como: comentarios, interpretación, trascripción al castellano y cualquier estudio o análisis, que no tenga fines lucrativos, citando datos de su primera publicación.